广告语的中译英(以南京市为例)调查问卷

欢迎参加本次答题
您现在是否居住在南京
您认为有没有必要在公共场所(各大商场,地铁站等)的广告语上标注中英双语
非常必要
标不标都可以
不需要标注
您平时关注公共场所的广告语的翻译吗
经常关注
偶尔关注
不关注
您比较熟悉的广告语主要在哪些方面
运动用品
高档消费品
食品,饮品
日用品
电器,电子产品
机械类
服饰
其它
您认为您接触到的中译英广告语是否地道
大部分是
小部分是
您知道keep moving是哪个运动品牌的广告语吗
李宁
安踏
特步
您认为当前的广告语翻译足够完善吗
已经很完善了
不完善,有待改进和提高
您认为是什么原因导致广告语翻译不完善
逐字翻译
拼音和英语混用
画蛇添足
不符合表达习惯
您认为广告语翻译的不良影响主要体现在哪方面
给城市国际形象抹黑
给国外游客造成不便
使学生等群体造成误会
其它
您发现过广告牌上的错误吗
经常
偶尔
几乎没发现过
当您看到广告牌翻译错误或不准确到位时会采取何种措施
及时向有关负责人员反应并提供参考译文
自己知道正确翻译即可,不用向有关人员反映
改不改无所谓,因为很少有人会注意
您认为中英广告语的理想发展趋势是什么
有特色,够精简
大众化,易理解
贴近生活,实用性强
有启发性,引人思考

12题 | 被引用0次

模板修改
使用此模板创建