哲学生语感调查

无论是哲学还是翻译领域,康德都很让人痛苦。

这里有两段康德同一段话的中译本,
请您在理解大意后选择您认为更好的译本:
①我们只能就发生的事情设想两种不同的原因性,一种是自然的,一种是出自自由的。前一种是在感官世界中一个状态与它按照规则跟随其后的前面状态的联结。
②一件事的发生,我们只能设想两种不同性质的原因。一种是自然的原因,一种是自由的原因。自然的原因是:一种感知状态按一条规则跟在另一种感知状态的后面,两种状态前后联结。
您的专业是哲学吗?
不是
您认为哪段翻译更好?
不相上下
为什么?
语句更通顺
意思更清晰
其他原因

3题 | 被引用0次

模板修改
使用此模板创建