(CNN) “Sunday’s New York Times told the story in 14,000 words splashed across 4 full-sized pages, the biggest black eye in its 152 year history.”
报道中“black eye”一词的意思是
黑眼圈
(被打或撞得)鼻青脸肿
都不是,是
(Time,1972) Nixon’s Odyssey to China.
请问您能解释上面这则新闻的标题吗 ?
当然
不能
可以,但不确定
(Newsweek, March 11, 1996) “Camillagate” and “Squidgygate”
请问您知道上面二词的意思吗?
不知道,但推测是褒义词
不知道,但应该没有什么色彩
不知道,但推测含贬义
完全不清楚
当然
(New York Times) Today, the Warsaw Pact is not even a paper tiger, and the notion of a protracted(持久的)nuclear war has become a sick joke.请问您能理解这句话的意思吗?
当然
大体能够,还要一个小提示(Warsaw Pact)
大体能够,还要一个小提示(paper tiger)
只能看懂小部分
不清楚
(New York Times) At home and abroad there is a strong dissenting view that sees the treaty as a new Munich.
请问您知道上面这句话中Munich的意思吗?
当然
不确定,但可以推测一下
不清楚
(The Guardian, October 12, 1998) Even before he became the secretary, he had admired the boss in secret. Now he was his valet, his dog, and his Friday.
请问您能理解上面这句话吗?
当然,比较确定
不能
可以,但不确定
(CNN) Mariah Carey: “I don’t fell white, because technically, I mean there is this one drop rule.”