全球化新形势下的中国成语典故翻译策略及国家形象建构研究

尊敬的先生、女士:
您好!为了进一步讲好中国故事、了解您对以成语为代表的中国传统文化对外传播的翻译及宣传理念,我们制作了此次问卷,您的回答将为我们提供重要的支持和帮助。
您的年龄是?
20岁以下
21~28岁
29~40岁
40岁及以上
您认为一直以来西方媒体对中国形象的报道是否客观真实?
一直非常客观真实
一直很负面,充满偏见
虽然较为负面,但已有改善
您对成语故事了解多少?在日常生活中会经常使用成语来表达观点吗?
选项1 ★ ★ ★ ★ ★
您在日常生活中对成语的掌握程度怎么样?
能够理解并灵活使用大部分成语
能理解但不太能够灵活使用
不太能准确理解一些成语的含义
您是否曾经看到或学习过成语典故的外文翻译?
没有接触过
没接触过但很感兴趣
看到过,没有深入了解
曾学习研究过
在全球化形势下,您认为中国成语典故是否有必要扩大对外传播?
选项1 ★ ★ ★ ★ ★
请列举至少五个使用频率高或者很喜欢的中国成语,可根据个人理解进行简要阐述。
    ____________
您是否想知道上述列举成语背后相关的翻译故事 
是,想知道它们背后的翻译故事
否,不想知道
关于第八个问题,您是否方便留一下联系方式?(如果愿意,数据分析后我们将以短信的方式告知您想要的答案)
    ____________
您认为当前以成语为代表的“中国故事”在走出国门时遇到的困难包括哪些:
成语本身可译性不高
译者的翻译水平和翻译策略有限
以书面形式为主有限的传播途径
各民族间的文化差异较大
国家的文化支持力度不足
民众文化自信程度较低
其他(请注明)
您对我们的调查研究有什么建议吗?
    ____________

11题 | 被引用0次

模板修改
使用此模板创建